Hommage a Antonio Machado 2025.


Homenaje a Antonio Machado 2025.

Vendredi, 23 de février de 2025 / Viernes, 23 de febrero de 2025.

Joëlle Santa-García a présenté la journée et rappelé les objectifs de notre association qui honore la mémoire du poète, mais aussi de tous ceux qu’il représente.

Par la suite sont intervenus M. Guy Llobet, maire de Collioure, Mme Christine Gas conseillère régionale des Pyrénées-Orientales, ainsi que M. Fernando Martínez López, Secrétaire d’État de la Mémoire Démocratique de l’État espagnol. M. Pere Parramon, Sous Délégué du Gouvernement Espagnol à Gérone et Mme Gloria Gonzalo Urtasun, chargée de la culture à Soria, assistèrent à l’hommage.

Joëlle Santa García presentó la jornada y recordó los objetivos de nuestra asociación que honra la memoria del poeta, pero también la de todos aquellos a quienes representa.

A continuación intervinieron Guy Llobet, alcalde de Collioure, Christine Gas, Consejera Regional de los Pirineos Orientales, así como Fernando Martínez López, Secretario de Estado para la Memoria Democrática del Estado Español. Sr. Pere Parramon, subdelegado del Gobierno de España en Gerona, y la Sra. Gloria Gonzalo Urtasun, responsable de cultura en Soria, asistentes al homenaje.

Joëlle Santa Garcia reçoit une médaille de l’Etat espagnol remise par le Secrétaire d’État D. Fernando Martínez López.

Premiere Conference / Primera Conferencia.

Les quatre frères dAntonio Machado: Manuel, José, Joaquín et Francisco.

Jacques Issorel, Université de Perpignan Via Domitia a consacré cette conférence aux quatre frères d’Antonio Machado: Manuel, José, Joaquín et Francisco.

À travers une approche biographique et littéraire, il a retracé leurs parcours respectifs et mis en évidence leur influence dans l’œuvre et la vie du poète. Cette conférence à ainsi offert un éclairage sur le cercle familial de Machado et son importance dans le contexte culturel et intellectuel de son époque.

Jacques Issorel, de la Universidad de Perpignan Vía Domitia, dedicó esta conferencia a los cuatro hermanos de Antonio Machado: Manuel, José, Joaquín y Francisco.

A través de un enfoque biográfico y literario, reconstruyó sus trayectorias respectivas y destacó su influencia en la obra y la vida del poeta. Esta conferencia ofreció así una visión esclarecedora sobre el círculo familiar de Machado y su importancia en el contexto cultural e intelectual de su época.


Hommage a Pedro Soler / Homenaje a Pedro Soler.

La FAM a tenu à rendre hommage à Pedro Soler, compagnon de la première heure. Elle présente ses sincères condoléances à Madeleine Claus, Clara et Gaspar.

Ce dernier, violoncelliste, a rendu un émouvant hommage à son père avec Danièle Cathala qui a interprété des poèmes de Machado.

La FAM quiso rendir homenaje a Pedro Soler, compañero desde la creación de la asociación.

Presenta su más sentido pésame a Madeleine, Clara y Gaspar. Este último, violonchelista, rindió un emotivo homenaje a su padre con Danièle Cathala, que interpretó poemas de Machado.


Deuxieme Conference / Segunda Conferencia.

Antonio Machado, dans les maisons d’édition et les bibliothèques.

Ana Martínez Rus, Universidad Complutense de Madrid, a abordé la présence d’Antonio Machado dans le monde de l’édition et des bibliothèques.

À travers une analyse approfondie, elle a mis en lumière le rôle des maisons d’édition dans la diffusion de l’œuvre du poète, ainsi que la place qu’il occupe dans les collections et les institutions culturelles. Cette réflexion a offert un regard inédit sur la réception et la transmission de l’héritage littéraire de Machado au fil du temps.

Ana Martínez Rus, de la Universidad Complutense de Madrid, abordó la presencia de Antonio Machado en el mundo de la edición y las bibliotecas.

A través de un análisis detallado, puso de relieve el papel de las editoriales en la difusión de la obra del poeta, así como el lugar que ocupa en las colecciones y las instituciones culturales. Esta reflexión ofreció una perspectiva inédita sobre la recepción y la transmisión del legado literario de Machado a lo largo del tiempo.


Remise des prix des Collegiens / Entrega de premios a Colegios.

1er prix / 1er premio: Théron Charlène et Jampy Paul, Collège Saint Pierre la mer Saint Cyprien (66).

2ème prix / 2do premio: Le Morvan Jeanne et Giroud Linda, Collège l’Amandier Lézignan-Corbières (11).

3ème prix / 3er premio: Roxymer Doriana et Akcha Anae, IES Campclar Tarragona ESP.

Remise des prix de Lyceens / Entrega de premios a Institutos.

1er prix / 1er premio: Cartas de las trincheras, Elia Bavol, Lycée Jean Lurçat Perpignan.

2ème prix / 2do premio: El conflicto, Nihed Belkadi, Lycée Pablo Picasso Perpignan.

3ème prix / 3er premio: Au revoir, Claire Guiselin, Lycée Louis Feuillade Lunel.

Guy LLOBET, maire de Collioure et Annie LAMARQUE, Chargée de la culture, récompensant les lauréats.

Remise du Prix International de Litterature / Entrega del Premio Internacional de Literatura.

Manuel Aznar Soler, Président du Jury a remis le prix international Antonio Machado 2025 à Rafael Negrete-Portillo pour son œuvre El faro en présence de l’éditeur Paco Gómez Nadal (La Vorágine).

Manuel Aznar Soler, presidente del jurado, entregó el Premio Internacional Antonio Machado 2025 a Rafael Negrete-Portillo por su obra El faro, en presencia del editor Paco Gómez Nadal (La Vorágine).

Rafael Negrete-Portillo.
Rafael Negrete-Portillo avec les membres du jury: Carole Fillière, Florence Dumora, Sonia Fernández-Hoyos et Manuel Aznar Soler, Président du jury.
 
Rafael Negrete-Portillo con los miembros del Jurado: Carole Fillière, Florence Dumora, Sonia Fernández-Hoyos y Manuel Aznar Soler, Presidente del jurado.

Reconnaissance de la tombe d’Antonio Machado comme lieu de mémoire / Reconocimiento de la tumba de Antonio Machado como lugar de memoria histórica.

Le Secrétaire d’État de la mémoire démocratique du gouvernement espagnol Fernando Martínez López a clos la matinée avec un acte officiel de reconnaissance de la tombe d’Antonio Machado à Collioure comme lieu de mémoire.

El Secretario de Estado de Memoria Democrática del gobierno español, Fernando Martínez López, cerró la mañana con un acto oficial de reconocimiento de la tumba de Antonio Machado en Collioure como lugar de la memoria.

M. le Secrétaire d’Etat à la Mémoire Démocratique, Fernando Martínez López.

La FAM a presenté deux spectacles / La FAM presenta estos espectáculos:

PREMIERE PARTIE, Hommage à Don Antonio « El bueno ».

La Compagnie du Rêveur.
Concert poétique bilingue par:

Servane SOLANA: voix, guitare, compositions
Thierry Di FILIPPO: guitare, oud, composition

Elrik Fabre-Maigné: voix, écriture visuelle.

DEUXIEME PARTIE, Machado aux portes du lointain.

Une performance du directeur artistique Mathieu Guilhaumon et Millary Lobos.

Gonzalo Rodriguez Pino, créateur du son Millaray et Mathieu.

Comme un prolongement du voyage d’Antonio Machado, nos propres histoires, cheminements et approches artistiques entrent en résonance avec la poésie du poète espagnol. Les mots nous et sonore où l’âme de Machado s’enlace à nos sensibilités contemporaines.

«  Il n’y a pas de chemin, le chemin se fait en marchant » 
« Ces jours d’azur et ces soleils de l’enfance »
Antonio Machado.

Entre terre et ciel, la poésie de Machado se déploie, tissant un dialogue entre l’ancrage terrestre et le dépassement spirituel. Deux vers, tels des fils conducteurs, nous guident à travers ce paysage intérieur où se côtoient l’âme, l’engagement lucide et l’expérience intime du corps. Comment le voyage, la douleur, la perte et le dépouillement façonnent-ils une conscience à la fois politique et profondément humaine?

C’est à cette exploration fascinante empreinte de mystères que le spectateur est convié, dans un parcours chorégraphique qui fait dialoguer la chair et l’esprit, le politique et le poétique.

Como una prolongación del viaje de Antonio Machado, nuestras propias historias, trayectorias y enfoques artísticos entran en resonancia con la poesía del poeta español. Las palabras nos envuelven en un universo sonoro donde el alma de Machado se entrelaza con nuestras sensibilidades contemporáneas.

«  No hay camino, se hace camino al andar. » 
« Aquellos días azules y este sol de la infancia. »
Antonio Machado.

Entre la tierra y el cielo, la poesía de Machado se despliega, tejiendo un diálogo entre el arraigo terrenal y la trascendencia espiritual. Dos versos, como hilos conductores, nos guían a través de este paisaje interior donde conviven el alma, el compromiso lúcido y la experiencia íntima del cuerpo. ¿Cómo el viaje, el dolor, la pérdida y el despojo moldean una conciencia a la vez política y profundamente humana?

A esta fascinante exploración, impregnada de misterio, es a la que se invita al espectador, en un recorrido coreográfico que hace dialogar la carne y el espíritu, lo político y lo poético.

Ces deux spectacles ont entrainé les spectateurs dans deux ambiances différentes mais très complémentaires. Les commentaires ont été élogieux.

Los espectáculos sumergieron a los espectadores en atmósferas distintas pero muy complementarios. Los comentarios han sido elogiosos.